منتدى الملاك

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى الملاك

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد.أمين +++عمانوئيل إلهنا وملكنا

عزيزى الزائر اذا اعجبك موضوع بالمنتدى يمكنك
أن تضغط على زر أعجبنى اعلى الموضوع
عزيزى الزائر ان اعجبك موضوع يمكنك ان تكون اول من يشاركه لاصدقائه على مواقع التواصل مثل الفيس بوك والتويتر بالضغط على زر شاطر اعلى الموضوع

    1- اعمال الرسل

    سامى فرج
    سامى فرج
    ملاك نشيط
    ملاك نشيط


    رقم العضوية : 2541
    البلد - المدينة : لقاهرة
    عدد الرسائل : 145
    شفيعك : الملاك ميخائيل
    تاريخ التسجيل : 22/06/2010

    cc 1- اعمال الرسل

    مُساهمة من طرف سامى فرج الجمعة 9 يوليو 2010 - 22:19

    هذا هو عنوان السفر الخامس من أسفار العهد الجديد. ويرجع هذا العنوان إلى القرن الثاني الميلادي. وهو لا يدل على أن السفر يذكر كل أعمال الرسل، فإن القصد من السفر هو إظهار كيفية تأسيس الكنيسة المسيحية بين الأمم بعمل روح الله القدوس في الرسل. وأبرز شخصية في القسم الأول من السفر هي شخصية بطرس، أما الشخصية البارزة في القسم الثاني من السفر فهي شخصية بولس. ولكن السفر يذكر شخصيات وأعمال غيرهما من الرسل في مناسبات عدة (انظر أعمال 1: 23- 26 و2: 42 و4: 33 و5: 12 و29و6: 2 و8: 1 و24 و15: 6و23). والسفر معنون باسم رجل يدعى ثاوفيلس ومعناه"حبيب الله" يرجَّح أنه كان مسيحياً أممياً له مركز مهم في الإمبراطورية الرومانية.

    ويشير الكاتب إلى سفر سابق (أعمال 1: 1) عن حياة المسيح وأعماله وتعاليمه وهو يشير من غير شك إلى الإنجيل الثالث أي إنجيل "لوقا" أو بشارة"لوقا" وذلك للأسباب الآتية:

    (1) تُقدم البشارة إلى ثاوفليس مثلما يُقدم سفر الأعمال إليه .

    (2) تشتمل البشارة على حياة السيد المسيح وتعاليمه من المبدأ إلى الصعود (لو 24: 51).

    (3) يقدم إنجيل لوقا صورة حية لخدمة المسيح من وجهة نظر عموميتها وشمولها العالم كله . وهي وجهة النظر التي بها كتب سفر الأعمال . فيظهر سفر الأعمال كيف استمرت الرسالة التي بدأت في اليهودية في الإشراق والإضاءة إلى أن وصلت إلى أقصى العالم حينئذ .

    (4) تشابه مفردات السفرين تشابهاً قوياً . والأسلوب واحد في السفرين.

    (5) ومع أن الكاتب لا يذكر اسمه سواء في البشارة أو في سفر أعمال الرسل إلا أنه في بعض الأجزاء التي تتحدث عن رحلات بولس التبشيرية يستخدم ضمير المتكلم الجمع"نحن" (أعمال 16: 10- 17 و20: 5 و21: 18 و27: 1- 28: 16) ومنها يظهر أن الكاتب كان رفيقاً للرسول بولس في بعض تجولاته وأنه قابله في رحلته التبشيرية الثانية ورافقه إلى فيلبي. ثم في الرحلة التبشيرية الثالثة قابل الرسول في فيلبي مرة أخرى. ورافقه إلى أورشليم وسافر معه من قيصرية إلى روما. وقد جرى التقليد المسيحي من العصور الأولى على أن كاتب البشارة الثالثة وسفر أعمال الرسل هو لوقا. وتتفق مع هذا الرأي الذي يشير بها الرسول في رسائله إلى لوقا. وإذا حاولنا أن نضع شخصاً آخر من رفاق بولس مكان لوقا لما اتفقت الإشارات مع الحوادث المذكورة في سفر أعمال الرسل. فمن كولوسي 4: 14 وفليمون عدد 24 نعلم أن لوقا كان مع بولس في روما. ولا نجد له ذكراً في الرسائل التي كتبت ولم يكن كاتب الأعمال مع الرسول. أضف إلى هذا أن اللغة اليونانية التي كتب بها البشارة وسفر الأعمال هي اللغة اليونانية التي استخدمها الكتاب الأطباء. ويظهر من بعض خواص أسلوبه وإشارته انه كان ملماً بالعالم الروماني كما كان في ذلك الحين، وأنه كان على قسط وافر من الثقافة كما كان أطباء ذلك العصر.

    محتويات السفر:

    (1) مقدمة ص 1 ويشمل ظهور المسيح وأحاديثه مع التلاميذ مدة أربعين يوماً والوعد بحلول الروح القدس والأمر بالمناداة وحمل الرسالة إلى أقصى الأرض (ص 1: 8) وصعود المسيح والأعمال التي كان يقوم بها التلاميذ إلى يوم الخمسين.

    (2) الكنيسة في أورشليم (ص 2: 1- 8: 3) وفيها ذكر حلول الروح على التلاميذ في يوم الخمسين. ونجد في هذا القسم المؤمنين الأُول، والقصاص الأول الذي أوقعته الكنيسة على الخائنين ، وأعمال التنظيم الأولى في اختيار الشمامسة، وأول استشهاد وتأثير هذا على الكنيسة. وأبرز شخصية في هذا القسم هي شخصية بطرس. والشهيد الأول الذي كان استشهاده الممهد لدخول الكنيسة المسيحية في مرحلة أخرى غير السابقة هو استفانوس.

    (3) الكنيسة تقوم بالعمل المرسلي في اليهودية والسامرة ص8: 4- 12: 25. ونجد هنا خمس حوادث مهمة وهي:

    (أ) عمل فيلبس في السامرة وتجديد الوزير الحبشي (ص 8: 4- 40).

    (ب) شاول يقبل المسيح ويبدأ بالمناداة برسالته (ص 9: 1- 30).

    (ج) مناداة بطرس في سوريا وقبول كرنيليوس الإيمان واقتناع الكنيسة أن الإنجيل وبشارة الخلاص للأمم أيضاً (ص 9: 31- 11: 18).

    (د) تأسيس كنيسة للأمم في أنطاكية وقد أصبحت الكنيسة في أنطاكية مركزاً لإرسال النور المسيحي إلى العالم الأممي (ص 11: 19- 30)

    (هـ) اضطهاد هيرودس للكنيسة ورفض اليهود للرسالة المسيحية (ص 12).

    (4) انتشار المسيحية في كل بقاع العالم المعروف في ذلك الحين. وأهم شخصية في هذا القسم هي شخصية بولس الرسول (ص 13: 1- ص 28: 31) وقد قام الرسول بالكرازة في ثلاث رحلات تبشيرية عظمى. ففي الأولى هو ذهب إلى قبرص وإلى داخل آسيا الصغرى (ص 13 و14) . وكان من نتيجة دخول الأمم إلى حظيرة الإيمان أن اجتمع مجمع أورشليم (ص 15: 1- 35) وفيه تحررت الكنيسة من قيود الختان للمسيحيين من الأمم. وفي الرحلة الثانية ذهب الرسول إلى مكدونية واليونان (ص 15: 36- 18: 22). وفي الرحلة الثالثة ذهب إلى أفسس واليونان (ص 18: 23- 20: 3). ويأتي من بعد هذا ذكر آخر زيارة لبولس في أورشليم (ص 20: 4- 21: 26) حيث ألقي عليه القبض ، وبعد أن كان قد دافع عن نفسه أمام اليهود وأمام فيلكس الوالي وأمام فستوس وأغريباس. وبعد أن قضى سنتين في السجن في قيصرية (ص 21: 27- 26: 32) أرسله الوالي إلى روما إذ كان قد رفع دعواه إلى الامبراطور (ص 27: 1- 28: 16) وقد بقي هناك مدة سنتين ينادي برسالة المسيح (ص 28: 17- 31).

    تاريخ كتابة سفر الأعمال:

    يعتقد الكثيرون أن سفر الأعمال كتب في ختام السنتين اللتين قضاهما بولس في روما (ص 28: 30) أي حوالي سنة 63 ميلادية. ويعتقد الكثيرون أن لوقا توقف هنا لأن قصدهُ كان ليُظهر أن رسالة المسيح وصلت إلى أقصى الأرض، وأنها كانت قد وصلت إلى قلب عاصمة الإمبراطورية وها هو رسولها الأعظم ينادي بها في روما. هذه هي القمة في تحقيق القصد الذي من أجله كتب لوقا سفر الأعمال ولذا فعندما بلغ غاية القصد . ويعتقد الكثيرون أن سقر الأعمال لا بد وانولذا فعندما بلغ غاية القصد . ويعتقد الكثيرون أن سقر الأعمال لا بد وان يكون قد كنب قبل استشهاد بولس الذي تم حوالي سنة 67 ميلادية. أما قيمة سفر الأعمال التاريخية فعظيمة إلى أقصى غاية، فهي المرجع الصادق القوي الدقيق لتاريخ الكنيسة المسيحية في نشأتها ، كما أبان هذا السير وليم رمزي في كتابه"الكنيسة في الإمبراطورية الرومانية".

    الدسقولية : ولها نصان متشابهان
    نص أبو اسحق بن فضل الله : واصله القبطي يرجع إلى سنة 936م ونشره الدكتور وليم سليمان قلادة سنة 1979م ، وهو مترجم من القبطية الصعيدية سنة 1295
    والنص العامي : أي النص السائد ، ونشره حافظ داود سنة 1940م ، وهو مترجم من القبطية سنة 1050م .
    التقليد الرسولي : كتب حوالي سنة 215م ، وعرف في مصر باسم ( الترتيب الكنسي المصري )
    الترتيب الكنسي : كتب في مصر سنة 300 – 350م ، وله أصل يوناني وترجمات لاتينية وقبطية وسريانية وعربية وإثيوبية .
    قوانين هيبوليتس : دونت في مصر سنة 340م أو في رأي آخر القرن الخامس ، ولا يوجد لها سوى الترجمة العربية ، وهي صورة جديدة متحررة لكتاب التقليد الرسولي .
    كتاب عهد الرب : كتب في سوريا حوالي سنة 450 – 500 م ، وأصله اليوناني مفقود ، وله ترجمات سريانية وقبطية وعربية
    .

    هل الدسقولية بها أخطاء ؟؟؟ +

    ذكر نيافة الأنبا دانيال أن الدسقولية ذكرت أن الله أقام الأسقف ليكون رئيساً لملوك وحكام . والنص الأصلى بالدسقولية ص 37 - 38 يقول : " لأجل هذا يا أسقف أقم نفسك طاهراً فى كل افعالك , وأعرف منزلتك ورتبتك , فإنك الراعى الصالح بين الناس ( مثال الله فى الناموس ) فإنك ترائست على جميع الناس , الملوك والرؤساء والكهنة وألاباء والأولاد والمعلمين , وكل من فى طاعتك , فإجلس فى الكنيسة وبشر بالكلمة إذ لك سلطان لتدين الخطاة لأنكم أنتم الأساقفة الذى قال لكم الرب : ما أحللتموه على الأرض .. ( مت 18 : 18(
    إعتمدت الكنيسة القبطية خط التفسير المجازى للكتاب المقدس منذ تبنى العلامة أوريجانوس لهذا الخط وربما قبله لها عملأ بالقول " الحرف يقتل " والتفسير التالى هو تفسير مجازى , فالنص السابق فيما يبدوا به أخطاء روحية ولاهوتية وتاريخية , فى هذا المقطع يربط طهارة الأسقف مع منزلته بين الناس , وحدد المكان ! فى الكنيسة ! وبين شعبه فقط , ولماذا ؟ لأنه يرشد الخطاة سواء أكان ملكاً أو حاكماً ويبشرهم .. لأن طهارة الأسقف كفضيلة وصل إليها تجعل رتبته أعلى من رتبة هؤلاء الملوك الذين سقطوا فى الخطية وتبشيره لهم يميزه عنهم بمعرفة الكلمة الإلهية , ولكن خارج الكنيسة الملك له وظيفته أى أنه ملك ويملك على الشعب ويصبح الأسقف من رعايا الملك أى من شعبه أى أن الملك يملك عليه .. وقد أدعى النص السابق أن الأسقف هو الراعى الصالح فى الوقت الذى يقول فيه الأنجيل أن الراعى الصالح هو واحد فقط وهو المسيح ومن المستحيل أن يكون أحد من البشر حتى ولو كان أسقفاً مثال الله فى الناموس لأمر بسيط أنه لا يوجد عندنا نحن الأقباط الأرثوذكس عصمة للبابا أو للأسقف فالسيد المسيح وحده هو الذى بلا خطية وإعتقادى الشخصى والأغلب أن هذه العبارة تخص بابا روما , فويل للشعب إذا إعتقد أسقفه أنه ملكاً وراح يتصرف كأنه ملك فماذا يفعل مثلاً فى عشور الفقراء من أبناء شعبه التى قد يقتطعها البعض من قوت يومه ؟ وهناك إنعكسات أخرى خطيرة روحية وإدارية تدور حول هذا الإعتقاد الملكى للأسقف لأنه لن يهمه خلاص الناس بقدر أنه يهمه تنمية الذات الملكية فى وضعه الرئاسى -
    ..
    وعموماً ..
    ماهى الدسقولية ؟

    يقال أنها قوانين الرسل .. والدسقولية تشمل 28 باباً وتختص بعمل كل رتب الأكليروس , وبناء الكنائس , والقداس الإلهى , وخدمة الأرامل والأيتام والشماسات والعلمانيين , وفيها تعاليم عن الصوم والتناول والتسبيح وأوقات الصلاة .
    أما قوانين الرسل فهى 127 قانوناً نشرتها Potrologia Orientalis فى كتابين ولخصها القديس Hippolytus فى مجموعته التتى تسمى بالعربية " قوانين أبوليدس " كما أرسلت على يد أكلمندس الرومانى , وسميت فى بعض المجموعات قوانين أكلمندس .
    وهناك أسباب تحذر من أستخدام الدسقولية كمرجع رئيسى والغريب عزيزى القارئ أن هذه الأسباب تقرأها فى مقدمة الطبعة الأولى والثانية فى كتاب الدسقولية أو تعاليم الرسل ( الطبعة العربية والمعتمدة من الكنيسة القبطية ) - مكتبة المحبة تعريب القمص مرقس داود 1979 م - طبع بشركة هارمونى للطباعة والمقدمة كتبها حافظ داود فى 20/ 3/ 1940 م وفيما يلى هذه الأسباب ألخصها لك وأكرر أنها وردت فى مقدمة كتاب الدسقولية أو تعاليم الرسل المعتمد من الكنيسة القبطية - تعريب القمص مرقس داود إصدار مكتبة المحبة وبها الأسباب التالية + يظن بعض العلماء ان الدسقولية أو تعاليم الرسل كتبت في نهاية القرن الثالث وهى مجهولة الأصل , ومكان ظهور الدسقولية مجهول تماما , ويرجح انها ظهرت في سوريا - الدسقولية السريانية : كُتبت في شمال سوريا حوالي سنة 250م
    +
    الدسقولية أو تعاليم الرسل نسخة يونانية ( وهي بحسب ما يظن الأصل ) واثيوبية وقبطية وترجمة لاتينية (مفقود نصف ما في اليونانية فيها)
    +
    الكثير من أجزاء الدسقولية أو تعاليم الرسل مفقود في الأصل اليوناني 22, 23 , 28 , 29 , 34 الي 39
    +
    تنسب الدسقولية الي اكليمندس بابا روما ويظن الكثير من دارسي المخطوطات انها لانسان ذو اصول يهودية مجهول علي علم بالطب
    +
    ترجمة الدسقولية الاولي للعربية ترجمة ضعيفة جدا جدا فعلي ما يبدو انها ترجمت في عصور ضعف اللغة
    +
    الدسقولية أو تعاليم الرسل بها الكثير من الجمل الغامضة والغير مفهومة وبعض تعليقات الحواشي
    +
    الدسقولية هي ترتيب كنسي لعصر معين كانت المسيحية منتشرة فيه كما يبدوا ومستقرة وسار عليه البعض في العصور القديمة كدستور للكنيسة ولكنها ليست مصدر استنباط عقيدة لأن مصدر العقيدة هو فقط الكتاب المقدس تجليه بعض كتابات الآباء فان خالفتها كتابات الآباء ترفض الكتابات ويبقي علي ما في الكتابات من صحة
    +
    الدسقولية ليست موحي بها فشأنها شأن كتابات بعض الآباء تقبل النقد والرد والاعتراض وان وصل الأمر الي الحذف كليا إذا خالف النص الآبائي الكتاب
    +
    يجب أن تعامل الدسقولية في الكنيسة معاملة كتابات بعض الآباء امثال ترتليان واوريجانوس , فيؤخذ الصحيح منها ويستخدم في التعليم ويهمل الخطأ فيها لانها ليست وحي الهي
    +
    في النسخ الاولي للدسقولية اليونانية والاثيوبية والقبطية واللاتينية هناك اختلافات كثيرة في اللفظ والمعني
    +
    تحتاج الدسقولية الي كثير من التنقيح والمراجعة لمقارنة النصوص والوقوف فيها علي ما يوافق الكتاب من جهة وما يخالفه من جهة أخري
    +
    يرجح الكثير من العلماء الغربيين ان المصادر التي استقت منها الدسقولية تعاليمها هي بعض كتب التراث اليهودي, الديداكي, كتاب هرماس(الراعي) , كتابات ايريناؤس , انجيل بطرس المنحول , اعمال بولس وهي كما يتضح الكثير منها منحول
    ملاحظة : وللأسف توجد بعض الكتب تذكر أن الدسقولية هى المرجع الثاني لقوانين الكنيسة ولهذا يستخدمها المنتقدين للمسيحية ولكن المرجع الثاني ككل هو قوانين المجامع التى لها أصول وكذلك التقليد الرسولي , والأغرب من ذلك انه في بعض المنتديات المناهضة للمسيحية حاليا يأخذونها كمرجع لنقد المسيحية بل أنهم يقدمون كتاب الدسقولية بالكامل للتحميل وحفظه على الكمبيوتر ليقوم هؤلاء بقرائته والهجوم على المسيحية , ونقول للأخوة المهاجمين أن : الدسقولية ليست من الكتب الموحى بها كما أنه ليس حجة علي المسيحية , بل الإنجيل الموحى به هو الحجة علي الدسقولية وعلي كل كتابات الآباء لاثبات صحتها وعلاقتها به , والكنيسة القبطية ليست ملتزمة بكل ما جاء بالدسقولية , لأنها مجرد قوانيين وضعت وسارت عليها الكنائس فترة من الزمن والقوانين الموضوعة ممكن تتغير من مكان لآخر ومن زمان لآخر لأنها ليست موحى بها وآباء الكنيسة فى يدهم سلطان " الحل والربط ما أحللتموه على الأرض .. ( مت 18 : 18 ) .

    لقد ذكرنا سابقاً في بحث مختصر عن أن الدسقوية وحدها ليست من مصادر القانون الكنسي ، ولا نقدر أن نقول أن بها أخطاء بسبب النقل والترجمة الكثيرة من لغة لأخرى لأن يوجد لها نص يوناني موثق من علماء مع وجود بحث مطول للدكتور وليم سليمان قلادة من النصوص الأصلية لها مع بحث تاريخي في مقدمة الكتاب مطول ، والدسقولية ليست منفردة بل هي مصدر من مصادر طقوس الكنيسة وليست هي كل المصادر ولا يُعتمد عليها وحدها ، والدسقولية تُعتبر من ضمن المراسيم الرسولية التي مصدرها ثمانية كتب التي تتضمن تعاليم وقوانين كنسية وهي :
    -
    الديداخي
    -
    الدسقولية ( التي نحن في صددها الآن ولها نصان متشابهان واحد عامي - وهي التي ترجمها القمص مرقس داود - والآخر نص أدق مطول - وهي الذي قام بدراستها ونشرها وبحث فيها بدقة الدكتور وليم سليمان قلادة )
    -
    بعض فقرات من الرسالة الأولى للقديس كليمنضدس الروماني إلى أهل كورنثوس
    -
    بعض الفقرات من رسائل القديس إغناطيوس الشهيد
    -
    بعض فقرات من رسالة برنابا
    -
    ثلاثة اقتباسات من المؤرخ هيجيسبوس ، والذي ذكره يوسابيوس القيصري في كتابه " تاريخ الكنيسة "
    -
    بعض الاقتباسات عن التسلسل الأسقفي في الكراسي الرسولية في أورشليم ، وأنطاكية والإسكندرية وروما ، بالإضافة إلى أفسس وكريت وكورنثوس ، وغيرها
    -
    بعض الصلوات الليتورجية وتعاليم الموعظين
    -
    كثير من قوانين الكنيسة ولا سيما تلك التي تُعرف باسم " قوانين الرسل " كأقدم قوانين عرفتها الكنيسة ، وإن كانت لم تدون كلها في زمن الآباء الرسل ، إلا أن معظمها قد وُضع قبل مجمع نيقية المسكوني الأول سنة 325 م . على أنها سُميت بـ " قوانين الرسل " ، لأن معظمها يعكس لنا التقليد الرسولي الذي تسلمته الكنيسة من الآباء الرسل أنفسهم .
    وهناك من الأدلة الكافية داخل النص - والتي سوف نتعرض لها قريباً في دراستنا عن الدسقولية والمراسيم الرسولية - ما يؤيد أن آخر تجميع لكتب المراسيم الرسولية الثمانية من هذه المصادر المختلفة ، كان في أواخر القرن الرابع الميلادي .ولإزالة اللبس الحاصل عند كثيرين في موضوع ترجمة الدسقولية والأخطاء الذين يتحدثون عنها لابد من ان نعرف ، أنه قد تُرجمت المراسيم الرسولية إلى اللغة العربية تحت اسم " الدسقولية " في نصين متشابهين :
    النص الأول : وهو النص العامي ، أي النص السائد ( الذي يقال أن به بعض الأخطاء ) وقد نشره الأستاذ حافظ داود ( القمص مرقس داود ) في القاهرة سنة 1924 م ، وكانت الطبعة الثانية له سنة 1940 م ، وهو مُترجم ليس عن النص اليوناني ، بل عن نص قبطي يعود للقرن الحادي عشر وبالتحديد سنة 1050 م . وهذا النص هو الترجمة العربية للكتب الستة الأولى من مجموعة كتب المراسيم الرسولية ، مع عدَّة تعديلات في ترتيب الفصول وفي مضمونها أيضاً ( وهي عبارة عن ستة فصول - الفصل 23 ، 35 - 39 - مضافة على النص ، برغم أن مادتها مأخوذة من الكتابين الثاني والثامن من المراسيم الرسولية ) ، وقد هذا الكتاب باسم " الدسقولية " حاوياً 39 فصلاً .
    والنص الثاني للدسقولية : هو نص أبو اسحق بن فضل الله ، وقد ترجمه إلى الغة العربية سنة 1295م ، عن مخطوط قبطي باللهجة الصعيدية يحمل تاريخ سنة 962 م . وقد نشر هذه الترجمة الدكتور وليم سُليمان قلادة سنة 1979 م تحت اسم " الدسقولية - تعاليم السل " . وهذه الترجمة العربية تقابل بدقة شديدة الكتب الستة الأولى ( التي ذكرناها في بداية الكلام ) من مجموعة المراسيم الرسولية ، إلى جانب أجزاء من الكتاب السابع ، وهي عبارة عن 43 فصلاً ... وقد راعى فيها المقارنة الدقيقة في النصوص مع بحث مفصل عنها ومطابقتها لآيات الكتاب المقدس وتاريخياً ... كما سوف نرى ...


      الوقت/التاريخ الآن هو الإثنين 25 نوفمبر 2024 - 22:38